
LAW FOR THE HUMANE TREATMENT
AND MANAGEMENT OF ANIMALS
(in Japan)
(Law No. 105, October 1, 1973, revised December 22, 2000)
*Note: This should be regarded as a tentative
translation by ALIVE until the official English version is published
by the Ministry of the Environment.
Contents
Chapter 1: General Provisions
(Articles 1 ~ 4)
Chapter 2: Proper Care and Keeping
of Animals
Section 1: General Provisions
(Articles 5 ~ 7)
Section 2: Regulations for Businesses
Dealing with Animals (Articles
8 ~14)
Section 3: Measures Relating to
Protection of the Living Environment
of Neighborhoods (Article 15)
Section 4: Measures Relating to
Preventing Harm to Human Life,
etc., by Animals (Article 16)
Section 5: Staff with Responsibility
for Animal Protection (Article
17)
Chapter 3: Measures Taken by Prefectures,
etc. (Articles 18 ~ 22)
Chapter 4: Miscellaneous Regulations
(Articles 23 ~ 26)
Chapter 5: Penalties (Articles
27 ~ 31)
Chapter 1: General
Provisions
(Purpose)
Article 1
The purpose of this Law is to
prescribe matters relating to the
prevention of cruelty to animals,
the appropriate treatment of animals
and other matters relating to the
protection of animals, and to engender
a feeling of love for animals among
the people, thereby contributing
to the development of respect for
life and sentiments of amity and
peace; and to prescribe matters
relating to the control of animals,
thereby preventing harm being done
by animals to human life, body
and property.
(Fundamental Principle)
Article 2
In recognition of the fact that
animals are living beings, all
people are required not only to
refrain from killing, injuring,
and inflicting cruelty upon animals,
but also to treat animals properly
while taking the need for symbiosis
between people and animals and
the natural habits of animals into
account.
(Popularization and Education)
Article 3
With respect to the protection,
proper care and keeping of animals,
the Government and local public
bodies are required to make efforts
at popularization and public education
concerning the fundamental principle
outlined in the preceding article,
while attempting to forge mutual
linkage between educational activities
and public relations activities.
("Be Kind to Animals" Week)
Article 4
1. "Be Kind to Animals" Week
shall be established in order to
enhance interest and understanding
among the people concerning the
protection and proper methods of
keeping animals as living beings.
2. "Be Kind to Animals" Week
shall be from September 20 through
26.
3. During "Be Kind to Animals" Week,
the Government and local public
bodies are required to hold functions
appropriate to the aims of the
said week.
Chapter 2: Proper
Care and Keeping of Animals
Section 1: General Provisions
(Obligations of Owners and
Possessors of Animals, etc.)
Article 5
1. Owners and possessors of animals
are required, in full realization
of their responsibilities as owners
or possessors of living beings,
to maintain the health and safety
of their animals by caring for
or keeping their animals in a proper
manner, and to ensure that their
animals do not cause harm to human
life, body, or property, or become
a nuisance.
2. Owners and possessors of animals
are required to make efforts to
obtain correct knowledge with respect
to infections diseases capable
of being spread by the animals
in their care or possession.
3. Possessors of animals are required
to make efforts to take action
to clarify that the animals in
their possession are their own
possessions.
4. The Prime Minister may, after
consultation with the heads of
the administrative organs concerned,
prescribe standards applicable
to the care and keeping of animals.
(Obligations of People Involved
in Animal Sales-Related Business)
Article 6
People who engage in animal sales
as a business are required to make
efforts to provide necessary explanations
with respect to the proper methods
of animal care and keeping to purchasers
of the animals concerned and to
ensure that the purchasers understand
their explanations.
(Measures by Local Public Bodies)
Article 7
In order to maintain the health
and safety of animals and to prevent
animals from creating a public
nuisance, local public bodies may,
as provided for by ordinance, provide
guidance to owners or possessors
concerning the care and keeping
of their animals or take other
action where necessary.
Section 2: Regulations for
Businesses Dealing with Animals
(Notification of Engagement
is Businesses Dealing with Animals)
Article 8
1. Individuals or corporations
who are to engage in running a
business (the definition of "animal" is
limited to mammals, birds and reptiles
and does not include animals in
care or keeping at livestock farms,
etc., or animals used for experimental
research, manufacture of biotics
or other purposes or other purposes
as defined by relevant laws or
instructions; this definition applies
hereinafter in the current and
following Sections) dealing with
animals (the definition of "businesses
dealing with animals" applies
to individuals or organizations
engaged in sales, keeping, renting
out, training, exhibiting and other
animal handling activities on a
commercial basis as determined
by relevant laws or instructions;
this definition applies hereinafter)
that utilizes facilities for the
care or keeping of animals (hereinafter
referred to as "keeping facilities")
are required to notify the following
items to their local prefectural
governor (or to the mayor in the
case of cities specially designated
by Government Ordinance and accorded
the privilege of executing autonomously
certain administrative affairs
that ordinarily fall within the
jurisdiction of the Prefectural
Office under the Local Government
Act [1947, Law No. 67, Article
252-19-1], hereinafter referred
to as "designated cities";
this definition applies hereinafter
in the current Section and in Articles
15-1 and 2) with respect to each
of the business's branch offices
that contains facilities for keeping
animals, in accordance with stipulations
issued by the Ministry of the Environment.
Items to be notified:
i. Name or designated title and
address; and in the case of corporations,
name of representative
ii. Name and address of enterprise
that installed the keeping facilities
iii. Kinds and numbers of animals
ordinarily handled
iv. Structure and scale of the
keeping facilities
v. Management method employed
at the keeping facilities
vi. Other items as specified in
the relevant notification issued
by the Ministry of the Environment
2. When providing notification
of the aforementioned items, individuals
or corporations are also required
to submit a plot plan of each keeping
facility and a sketch detailing
the neighborhood, as well as other
documents as specified in the relevant
notification issued by the Ministry
of the Environment.
(Notification of Changes)
Article 9
1. Individuals or corporations
providing notification under
the regulations outlined in Paragraph
1 of Article 8, (hereinafter
referred to as "businesses dealing
with animals") are required
to notify the prefectural governor of any changes
to the particulars listed under
Items 3 to 6 of the paragraph
in question, as specified in
the relevant
notification issued by issued
by the Ministry of the Environment..
However, this requirement does
not apply in cases where such
changes
are made in response to the provisions
of the relevant notification
issued by issued by the Ministry
of the
Environment.
2. Operators of the businesses
dealing with animals are required
to are required to notify the prefectural
governor of any changes to the
particulars listed under Items
1 and 2 of Paragraph 1 of Article
8, or if they stop using the keeping
facilities in question without
delay.
3. The regulation concerning notification
in Paragraph 2 of Article 8 also
applies to Paragraph 1 of Article
9.
(Succession)
Article 10
1. When an operator of the businesses
dealing with animals is subject
a business succession or unification,
the successor, the corporation
continuing the business following
the unification or the new corporation
established through the unification
will be deemed to have succeeded
to the original animal handling
business operator's position.
2. The successor to an operator's
position of the business dealing
of animals is required to notify
the prefectural governor of the
succession without delay.
(Standards Observance Obligations)
Article 11
1. In order to maintain health
and safety of the animals in their
keeping, operators of the businesses
dealing with animals are required
to are required to comply with
the standards relating to the structure
of keeping facilities, animal care
and management methods, etc. specified
in the relevant notifications issued
by the Ministry of the Environment.
2. In order to maintain the health
and safety of the animals under
their jurisdiction, prefectures
and designated cities are empowered
to issue standards to be followed
by operators of the business dealing
with animals in place of the standards
outlined in the pervious paragraph
in cases where such standards are
considered necessary in the context
of applicable natural or social
conditions.
(Advices and Orders)
Article 12
1. If a prefectural governor considers
that an operator of the business
dealing with animals is in breach
of the standards mentioned in
Article 11, the prefectural governor may
issue an advice to the operator
of the business dealing with
animals that they improve the structure
of keeping facilities, animal care and management
methods, etc. within a fixed period.
2. In the case that an operator
of the business dealing with animals
does not comply with an advice,
as outlined in the preceding paragraph,
issued by a prefectural governor,
the prefectural governor may issue
an order to the operator of the
business dealing with animals that
they take appropriate action with
respect to the advice in question
within a fixed period.
(Reports and Inspections)
Article 13
1. Prefectural governors may request
an operator of the business dealing
with animals to furnish a report
concerning the condition of their
keeping facilities, their animal
care and management methods, and
other items necessary for the execution
of the provisions of Articles 8
to 12.
Also, prefectural governors may
order prefectural staff to enter
the offices, installed keeping
facilities and other related places
of operators of the businesses
dealing with animals in order to
inspect keeping facilities and
other related objects.
2. Prefectural staff who carry
out on-the-spot inspections under
the regulation outlined in the
pervious paragraph are required
to carry identification showing
their status, and to display this
identification to concerned people.
3. The authority for on-the-spot
inspections as outlined in Paragraph
1 should not be interpreted as
being allowed for the purpose of
criminal investigation.
(Action through Regulations)
Article 14
When it is considered necessary
in order to maintain the health
and safety of animals, prefectures
and designated cities may issue
special regulations in place of
the standards mentioned in this
section mandating actions to be
taken by operators of the businesses
dealing with animals with installed
keeping facilities (including those
who are planning to operate business
dealing with animals) with respect
to the care and keeping of animals.
Section 3: Measures Relating
to Protection of the Living Environment
of Neighborhoods
Article 15
1. When it is considered that
a situation as stipulated in the
relevant notification issued by
the Ministry of the Environment
is occurring in which the living
environment of neighborhood is
being damaged as a result of the
care and keeping of a large number
of animals, a prefectural governor
may issue an advise to the individual
or corporation responsible for
the situation that they should
take necessary action to end the
situation within a fixed period.
2. In the case that an individual
or corporation does not comply
with an advice, as outlined in
the preceding paragraph, issued
by a prefectural governor, the
prefectural governor may issue
an order to the individual or corporation
that they take appropriate action
with respect to the advice in question
within a fixed period.
3. A prefectural governor may
ask for necessary cooperation with
respect to the advice and order,
as outlined in the preceding two
paragraphs, to the mayor (apart
from the mayor of a designated
city) of a municipality (including
special districts).
Section 4: Measures Relating
to Preventing Harm to Human Life,
etc., by Animals
Article 16
In order to prevent harm to human
life, body and property, local
public bodies may, as provided
for by ordinance, prescribe matters
to be observe by owners and possessors
of animals concerning the care
and keeping of the animals and
may take such measures concerning
the care and keeping
of the animals as are necessary,
such as introducing restrictions
on the keeping of animals which
threaten human life, body and property
by requiring owners and possessors
to obtain permission to keep such
animals or ordering owners and
possessors to take necessary action
in order to prevent the animals
in their keeping from causing harm
to human life, body and property.
Also, when it is considered necessary,
local public bodies may take necessary
measures concerning the care and
keeping of animals such as ordering
its staff to enter a place where
the owner or possessor of the concerned
animals has installed facilities
for keeping animals or to a related
place in order to conduct an on-the-spot
survey of the keeping conditions
of the concerned animals.
Section 5: Staff with Responsibility
for Animal Protection
Article 17
1. In order facilitate the execution
of matters concerning animal protection
and control, such as on-the-spot
inspections conducted in accordance
with the regulations outlined in
Paragraph 1 of Article 13, or on-the-spot
surveys conducted in accordance
with the regulations outlined in
the preceding article, local public
bodies may appoint staff to posts
with titles such as "animal
protection manager", etc.
(In the following paragraph, such
staff are referred to as "staff
with responsibility for animal
protection".)
2. Staff with responsibility for
animal protection should be appointed
from among the staff of public
bodies who have professional knowledge
concerning the proper care and
keeping of animals such as veterinary
knowledge, etc.
Chapter 3: Measures
Taken by Prefectures, etc.
(Taking Custody of Dogs and
Cats)
Article 18
1. Prefectures, etc. (meaning
prefectures and designated cities,
cores cites as designated under
the Local Government Law, Article
252-22-1 [hereinafter, "core
cities"] and other cities
as designated by law [including
special districts, hereinafter:
the same]) are required to take
custody of dogs or cats when so
required by their owners. In such
cases, prefectural governors, etc.
(including mayors of designated
cities, core cities and other cities
as designated by law [hereinafter:
the same]) may designate the places
at which the dogs or cats are to
be taken into custody.
2. The provision in the preceding
paragraph shall apply mutatis mutandis
in cases where the prefecture,
etc., is requested by the finder
of a dog or cat or any other person
to take custody of the dog or cat
in question if the owner is unknown.
3. Governors of prefectures may
request whatever cooperation is
necessary from mayors of cities
towns and villages (including special
districts) (with the exception
of mayors of designated cities,
core cities and other cities as
designated by law, as outlined
in Paragraph 1) concerning taking
custody of dogs and cats as stipulated
in Paragraph 1 (including cases
where the preceding paragraph applies
mutatis mutandis; the same provision
to apply hereinafter in Paragraphs
5 and 6, below).
4. Prefectural governors, etc.
may commission no-profit juridical
persons established for the protection
of animals, or other persons, to
take custody of dogs and cats as
provided in Paragraph 1.
5. Prefectures, etc. may charge
a fee as provided by ordinance
with respect to taking custody
of dogs and cats as provided in
Paragraph 1.
6. The Prime Minister may, after
consultation with the heads of
the administrative organs concerned,
prescribe such matters as are necessary
with respect to the measures to
be taken when it is requested that
dogs or cats be taken into custody
as provided in Paragraph 1.
(Notification by Finders of
Wounded Animals, etc.)
Article 19
1. Any person who finds on a road
or in a park or other public place
a dog or cat or other animal that
is sick or wounded or the carcass
of a dog or cat or other animal
should promptly notify the owner
when the owner is known, or the
prefectural governor, etc. when
the owner is unknown.
2. When notified as provided for
in the preceding paragraph, the
prefecture, etc. shall remove the
animal or carcass in question.
3. The provisions of Paragraph
6 of the preceding article shall
apply mutatis mutandis to the removal
of animals as provided for in the
preceding paragraph.
(Restrictions on Breeding of
Cats and Dogs)
Article 20
1. When the owner of a dog or
cat deems that it is liable to
become difficult to care for these
animals in a proper manner when
these animals breed promiscuously,
the owner should render reproduction
impossible or take other measures
to prevent the reproduction of
these animals.
2. With respect to dogs and cats
taken into custody in accordance
with Paragraph 2 of Article 18,
Prefectures, etc. are required
to make efforts to provide necessary
guidance and advice so that actions
regulated in accordance with the
preceding paragraph are carried
out appropriately.
(Animal Welfare Promoters)
Article 21
1. Prefectural governors, etc.
may appoint people who possess
enthusiasm for and knowledge of
animals such as dogs, cats, etc.
as animal welfare promoters at
the local level.
2. Animal welfare promoters shall
carry out the following activities.
i. Deepening the understanding
of residents concerning the importance
of protecting and properly keeping
animals such as dogs, cats, etc.
ii. Providing necessary advice
to residents in response to their
requests concerning surgical operations
and other measures to prevent breeding
among animals such as dogs, cats,
etc. in order to prevent undesirable
reproduction.
iii. Providing necessary support
for owners, etc. of animals such
as dogs, cats, etc. in their requests
for mediation with respect to ownership
transfer, etc. in order to provide
an opportunity for these animals
to be kept under proper conditions.
iv. Provide necessary cooperation
with measures carried out at the
national or prefectural level for
the protection and proper keeping
of animals such as dogs, cats,
etc.
(Councils)
Article 22
Prefectures, etc., public service
corporations working for the humane
treatment of animals and other
organizations working to broaden
education concerning the protection
and proper keeping of animals may
organize councils for the purpose
of holding necessary discussions
with a view to promoting the appointment
of animal welfare promoters by
the concerned prefectures, etc.
and supporting the activities by
animal welfare promoters.
Chapter 4: Miscellaneous
Regulations
(Methods to Be Used When an
Animal is Destroyed)
Article 23
1. When an animal must be destroyed,
the animal shall be destroyed by
methods that cause the animal the
minimum pain possible.
2. The Minister of the Environment
may, after consultation with the
heads of the administrative organs
concerned, prescribe such matters
as are necessary with respect to
the methods used under the preceding
paragraph.
(Methods to Be Used When Animals
are Used for Scientific Purposes
and Subsequent Disposal of Such
Animals)
Article 24
1. Where an animal is used for
the purposes of education, experimental
research, manufacture of biotics
or other scientific purposes, it
shall be so used by methods that
cause the animal in question the
minimum pain possible within the
limits imposed by the said purposes.
2. When an animal is beyond recovery
after use for scientific purposes,
the person who used the animal
for such scientific purposes must
immediately dispose of the animal
in question by a method that causes
the animal the minimum pain possible.
3. The Minister of the Environment
may, after consultation with the
heads of the administrative organs
concerned, prescribe standards
applicable to the methods in Paragraph
1 and the measures in the preceding
paragraph.
(Interim Measures)
Article 25
In the case that an order based
on the provisions of this law
is enacted, revised or abolished,
interim measures (including interim
measures concerning penal regulations)
may be set within the limits
judged necessary for the enactment, revision
or abolition of the said order
(The Animal Welfare Council)
Article 26
1. The Animal Welfare Council
(hereinafter called: "the
Council") shall be established
as an advisory organ of the Ministry
of the Environment.
**Note: the following
sections of this article have
been revised according to the
reorganization of the ministries
occurred in January 2001, which
transferred the authority of
this law from the Prime Minster
Office to the Ministry of the
Environment.
2. The Council shall study and
deliberate matters of importance
relating to the protection and
control of animals in response
to requests by the Prime Minister.
3. The Prime Minister shall consult
the Council before he establishes
standards under the provisions
of Paragraph 4 of Article 5, Paragraph
1 of Article 11 or Paragraph 3
of Article 24 or makes stipulations
under the provisions of Paragraph
1 of Item 15 or Paragraph 5 of
Article 18
(including mutatis mutandis application
under Paragraph 3 of Article 19)
or Item 2 of Article 23, and likewise
before he changes or abolishes
such standards or stipulations.
4. The Council may advise the
Prime Minister of its opinion concerning
matters of major importance relating
to the protection and control of
animals.
5. The Council shall consist of
not more than fifteen (15) members.
6. Members of the Council shall
be appointed by the Prime Minister
from among scholars and other experienced
persons. However, the majority
of the members must be appointed
from among persons who have specialized
academic knowledge regarding animals.
7. Members shall be appointed
for a term of two (2) years. However,
the term of appointment of a member
filling a vacancy in mid-term shall
be for the remainder of his predecessor's
term.
8. Members shall work on a part-time
basis.
9. In addition to the provisions
of each of the preceding paragraphs,
such matters relating to the organization
and operation of the Council as
are necessary shall be prescribed
by Cabinet Order.
Chapter 5: Penalties
Article 27
1. Any person who is found to have killed or harmed a protected animal without
good reason shall be sentenced to a prison term of not more than one year and
liable to a fine of not more than one million yen (\1,000,000).
2. Any person who is found to
have cruelly treated a protected
animal without good reason in such
a way as to weaken its health such
as through withholding food or
water shall be liable to a fine
of not more than three hundred
thousand yen (\300,000).
3. Any person who is found to
have abandoned a protected animal
shall be liable to a fine of not
more than three hundred thousand
yen (\300,000).
4. "Protected animal" in the preceding paragraphs means the animals
specified in each of the following items:
i. Cattle, horses, pigs, sheep,
goats, dogs, cats, domestic rabbits,
chickens, domestic pigeons and
domestic ducks.
ii. Mammals, birds or reptiles
other than those specified in the
preceding item, which are in the
possession of a person.
Article 28
Any person who is found to have
failed to have comply with an order
issued under the provision outlined
in Paragraph 2 of Article 12 shall
be liable to a fine of not more
than three hundred thousand yen
(\300,000).
Article 29
Any person who is found to have
committed one of the following
offenses shall be liable to a fine
of not more than two hundred thousand
yen (\200,000).
i. A person who fails to makes
a notification in accordance with
Paragraph 1 of Article 8 or Paragraph
1 of Article 9 or who makes a false
notification in accordance with
the same.
ii. A person who fails to make
a report in accordance with Paragraph
1 of Article 13 or who makes a
false report in accordance with
the same.
iii. A person who fails to comply
with an order issued under the
provision outlined in Paragraph
2 of Article 15.
Article 30
When the representative of a corporation,
the agent of a corporation or of
an individual, or a worker such
as an employee, etc. commits one
of the offenses outlined in the
three preceding articles in relation
to the work of the corporation
or individual, the offender shall
be subject to punishment and a
fine shall also be imposed on the
corporation or individual.
Article 31
Any person who fails to make notification
in accordance with provisions outlined
in Paragraph 2 of Article 9 or
Paragraph 2 of Article 10 or who
makes false notification in accordance
with the same shall be subject
to a fine.
|